Frases británicas que te sorprenderán

¡Jueves, aquí estás! seguimos sorprendiéndoos esta semana, pero esta vez no con datos sino con frases típicas británicas que os serán difíciles de comprender sin un poco de ayuda. ¿Os atrevéis?

Aquí os dejamos un link a la página web de Evening Standard donde tenéis 88 frases que os dejarán boquiabiertos y pensando varios minutos en cómo se les pudo ocurrir semejante comparación.  

https://www.standard.co.uk/lifestyle/london-life/88-british-phrases-that-confuse-anybody-who-didnt-grow-up-in-the-uk-a3686021.html

 

Curiosidades del inglés

!Feliz jueves a todos! Se acerca el final de la semana y como sabemos que se nos puede hacer cuesta arriba a veces aquí os traemos algunas curiosidades de algunas para alegraros el día:

¿Sabíais que…

  • En el siglo 16 gracias a un hombre que escribió  “GOD BE WITH YE´´ como “GOD B W YE´´ leyendose como GODWYE, decimos goodbye para decir adiós?
  • Tip es un acrónimo de “To Insure Prompt Service´´?
  • Daisy viene de day´s eye porque es la flor que se abre de día y cierra de noche?
  • Queue originalmente significaba cola de animal, pero como más tarde se usó para llamar a una línea de bailarines, se quedó como cola?

PRONUNCIACIÓN

¡Buenas tardes y feliz miércoles!  Ya estamos a mitad de semana y para que no se os haga cuesta arriba hemos decidido poneros unas tips de pronunciación que harán que el resto de la semana no podáis dejar de pensar en ellas:

 Tear y Tier se pronuncian igual pero Tear y Tear se pronuncian distinto,

Queue es una palabra de cinco letras que se dice solo con la Q

Cough, Rough, Though, Through parecen que riman pero ninguna suena igual.

Y finalmente:

It can be understood through tough thorough thought, though.

English is difficult…. or not?

Para el día de hoy, y aprovechando el fin de semana que se acerca, hemos decidido lanzaros un reto.

Según algunos el inglés es difícil, según otros hay lenguas aún peores. Es por esto que a continuación os ponemos un fragmento poema de un autor anónimo al que el inglés le trae demasiados quebraderos de cabeza para que decidáis por vosotros mismos. ¿Os parece que exagera o en verdad es tan complicado? Os dejamos decidir la respuesta.

We’ll begin with a box, and the plural is boxes,
But the plural of ox should be oxen, not oxes.
Then one fowl is a goose, but two are called geese,
Yet the plural of moose should never be meese,
You may find a lone mouse or a whole nest of mice,
But the plural of house is houses, not hice.

If the plural of man is always called men,
Why shouldn’t the plural of pan be called pen?
The cow in the plural may be cows or kine,
But a bow if repeated is never called bine,
And the plural of vow is vows, never vine.

If I speak of a foot and you show me your feet,
And I give you a boot would a pair be called beet?
If one is a tooth, and a whole set are teeth,
Why shouldn’t the plural of booth be called beeth?

If the singular’s this and the plural is these,
Should the plural of kiss ever be nicknamed keese?
Then one may be that and three would be those,
Yet hat in the plural would never be hose,
And the plural of cat is cats, not cose.

We speak of a brother, and also of brethren,
But though we say mother, we never say methren,
Then the masculine pronouns are he, his and him,
But imagine the feminine she, shis and shim,

So the English, I think, you all will agree,
Is the queerest language you ever did see.

Por si queréis seguir leyendo más de este poema os adjuntamos una de las numerosas páginas web donde lo podéis encontrar: http://www.worldwidewords.org/articles/ar-eng1.htm

 

LEARNING ENGLISH

¡Buenas tardes a tod@s!

La entrada de hoy va dedicada a cómo aprender y mejorar nuestro nivel de inglés. 

En el link que dejamos a continuación, podréis acceder a vídeo en los que explican gramática inglesa.  Pero no de una forma común, si no a través de un concurso

THE GRAMMAR GAMESHOW

Los vídeos de 5 minutos que encontraréis en este enlace os ayudarán tanto a la mejora del listening, a  perfeccionar la pronunciación y a comprender la gramática de una manera entretenida. 

Además, es una buena forma también para conocer la cultura británica, pues los vídeos demuestran un claro ejemplo de su humor. 

Esperamos que sean de utilidad para seguir mejorando. 

Gracias por todo.

See you soon!

Cómo nació y evolucionó el inglés. El inglés global.

Ya tenemos aquí el último capítulo de la evolución del inglés y, por tanto, nos encontramos en cómo se encuentra el inglés hoy en día, en lo que se ha dado por llamar “inglés global”.

Ahora mismo 1.5 billones de personas hablan inglés en el mundo.

Un cuarto de estas personas son hablantes nativos.

Otro cuarto hablan el inglés como segunda lengua.

El resto la chapurrean para poder pedir una cerveza en un bar o preguntar por la dirección de un hotel.

Además han aparecido híbridos del inglés. Y así tenemos:

  • Hinglish= Hindi + English (hindi e inglés)
  • Chinglish= Chinese + English (chino e ingles)
  • Singlish= Singaporean + English (inglés de Singapur)

Tal y como dice el vídeo, quizá deberíamos dejar de llamar al inglés por este nombre y cambiarlo por otro más general ya que, como hemos comprobado, la mayoría de los hablantes de este idioma ya no son de origen inglés, aunque a los ingleses igual no les gusta esta idea.

Por último y como siempre, aquí os dejamos la última transcripción:

In the 1500 years since the Roman’s left Britain, English has shown an unique ability to absorb, evolve, invade and, if we’re honest, steal.  After foreign settlers got it started, it grew into a fully-fledged language all of its own, before leaving home and travelling the world, first via the high seas, then via the high speed broadband connection, pilfering words from over 350 languages and establishing itself as a global institution. All this despite a written alphabet that bears no correlation to how it sounds and a system of spelling that even Dan Brown couldn’t decipher. Right now around 1.5 billion people now speak English. Of these about a quarter are native speakers, a quarter speak it as their second language, and half are able to ask for directions to a swimming pool. Modern hybrids of English have really caught on. There’s Hinglish – which is Hindi-English, Chinglish – which is Chinese-English and Singlish – which is Singaporean English – and not that bit when they speak in musicals. So in conclusion, the language has got so little to do with England these days it may well be time to stop calling it ‘English’. But if someone does think up a new name for it, it should probably be in Chinese.