Kiwi Slang 1 – La jerga de Nueva Zelanda

La jerga o slang de Nueva Zelanda

Los neozelandeses y los australianos tienen una forma muy curiosa de hablar. No sólo el acento y la velocidad complican el proceso de comprensión, sino que a eso hay que sumarle la gran cantidad de jerga que emplean en su día a día.

Todavía me acuerdo del primer día que llegué a Napier, un pueblecito en la costa este. Era mi primera vez como estudiante de intercambio y en mi instituto había maoríes, samoanos y neozelandeses de descendencia no maorí. Como la mayoría de los extranjeros provenientes de países de habla no inglesa, el poco inglés que había aprendido era británico. Por suerte, me sirvió para comunicarme con los profesores y mi familia de acogida pero, cuando algún maorí curioso se acercaba en el instituto a preguntarme de dónde era y por qué estaba allí, tenía serios problemas para entenderle. No fue hasta unas semanas más tarde cuando entendí que aquella forma de expresarse era pura jerga y que con razón me sonaba todo a chino.

– Maori: Aye, girl! Are you new? It’s your first time in Aotearoa, aye? Why did you come to the wops?

– Yo: Oh, hi! …Hmm… Excuse me?

En la entrada de hoy, os daremos a conocer algunas de las palabras de la jerga neozelandesa o kiwi slang. Espero que os resulte tan interesante y divertido como lo fue para mí aprenderlo.

 

Kiwi Slang – Parte 1

Kiwi – Puede referirse a la fruta o a la nacionalidad neozelandesa.

Jandals – Lo comúnmente conocido en España como chanclas.

Dairy – Son pequeñas tiendas o mini supermercados con prácticamente de todo.

Chilly bin – Nevera portátil para ir de camping o a la playa.

The wops – Significa que algo está muy muy lejos, en medio de ninguna parte. Supongo que equivaldría a la expresión estar en el culo del mundo.

Macca’s – Forma acortada de McDonald’s

Togs – Bañador

Bonnet & boot – Morro y culo de un coche

Scull – Beberse una bebida, generalmente alcohólica, de un trago.

Buggered – Estar muy cansado

Fizzy drink – Refresco, normalmente con burbujas.

Mince – Carne picada

Hot chips – Patatas fritas (no de bolsa)

Kai – Palabra maorí para comida

Chocka Block – masificado, lleno de gente

Pissed – Según contexto puede significar: estar borracho o estar enfadado

Cuppa – Bebida caliente, normalmente se usa para referirse a un café o un té

Jumper – Jersey o sudadera

Angus – Alguien con problemas de agresividad.

Hungus – Alguien que come mucho, su equivalente español podría ser glotón.

Bro – Se podría traducir por amigo, colega, tío o compañero. Cuando un neozelandés está con sus amigos, suele decir esta palabra prácticamente en cada frase. Aunque no tienen por qué reservarse solo para los amigos, también lo usan con el cartero, el médico, la dependienta, etc.

Por ejemplo:
Jack: Hey bro how’s it going?  (Oye, tío. ¿cómo te va?)
John: I’m all good bro! Did you see Shortland Street last night bro? It was crazy bro! (¡Todo bien, tío! ¿Viste anoche Shortland Street? ¡Fue una pasada, colega!)

All good –  Básicamente significa sin problemas  o Todo va bien, aunque también lo utilizan para decir de nada cuando alguien dice gracias.

Sweet as – Se usa para decir: no hay problema  o simplemente a modo de OK. Su uso es similar a all good.

Example:
Jack: Yo, we’re all going to Jen’s house to watch Gossip Girl and eat Toffee. Are you coming? (Tú, vamos a quedar todos en casa de Jen para ver Gossip Girl y comer Toffee. ¿Te vienes?

Pops. Gotta go gym first but I’ll pick you up at 7? (Tengo que ir al gimnasio primero, pero te recojo a eso de las 7?
John: Sweet as (Vale/OK).

 

En la próxima entrada veremos más palabrejas. ¡Pasad un buen miércoles!

Cervezas y bombones en Bruselas

Las próximas vacaciones están a la vuelta de la esquina y nos gustaría recomendaros visitar una ciudad europea que está de plena actualidad, Bruselas.

Si tenéis unos cuantos días de fiesta y os apetece probar algunas de las mejores cervezas y el mejor chocolate de Europa, os recomendamos que elijáis esta ciudad.

Como habréis notado, la cerveza está de moda. Tan es así que seguro que encontráis una cervecería cerca de casa en la que podréis probar diferentes tipos de cerveza o, incluso, participar en catas.

Pues bien, si estáis interesados en degustar diferentes variedades de esta bebida, en Bruselas podréis hacerlo. Como dato curioso,  podéis encontrar 1132 marcas y 400 variedades de cerveza.

Es importante que sepáis que las cervezas que allí vais a encontrar pueden ser Lámbicas o Trapenses, dependiendo del tipo de elaboración que hayan tenido. La cerveza Lámbica es parecida a la sidra por su sabor y no utiliza ni levadura ni lúpulo, mientras que la Trapense recibe su nombre al estar elaborada dentro de una abadía dirigida por monjes cistercienses.

Os dejamos una lista con 10 de las muchas cervecerías que tendréis posibilidad de visitar si viajáis a esta ciudad:

Delirium Tremens, Cantillón, Moeder Lambic, Toone, A la Mort Subite, Poechenellekelder, Le Roi D’Espagne, Le Cirio, Au Bon Vieux Temps y Le Bier Circus.

Si una vez que hayáis degustado algunas de estas cervezas os apetece comer algo, os recomendamos que visitéis algunas de las numerosas tiendas de chocolate que podéis encontrar en Bruselas.

Os nombramos tres de las más reconocidas.

Las chocolaterías Godiva tienen varias tiendas repartidas por Bruselas, aunque probablemente la tienda en la Grand Place de Bruselas sea la más emblemática, por ser la más antigua. Eso sí, no esperéis encontrar el chocolate más barato allí.

También es digna de visitar Chocopolis pues está especializada en pralinés. Para aquellos que no lo sepáis, el praliné es un bombón de chocolate relleno por dentro. En Chocopolis lo elaboran a diario.

Por último, os recomendamos daros una vuelta por el barrio del Gran Sablon. En este barrio se encuentran las mejores tiendas de chocolate de Bélgica y quizás aquí no sea tan caro como en las chocolaterías que encontráis en la Grand Place. La tienda más antigua en este barrio se llama Wittamer y es curiosa por tener un toldo rosa y unas enormes estatuas de chocolate a la entrada.

Si decidís visitar Bruselas, esperamos que disfrutéis con nuestras recomendaciones y, si habláis francés, que podáis practicar este idioma.

Por cierto, si queréis aprender o practicar francés, aquí os dejamos un link a nuestros cursos de francés en el extranjero.

Cursos de francés para adultos

 

Tres personajes femeninos de la mitología celta que seguro que no conocías

“Los celtas llegaron a todas partes”, o eso es lo que nos dicen los historiadores. Países como Irlanda, Escocia, Islandia, las Islas Feroe y Noruega comparten algunos de los personajes de la mitología celta.  Los tres personajes femeninos que presentamos a continuación son, por ejemplo, más sonados en Irlanda, Escocia y las Islas Feroe.

1. Banshee

Abre bien los ojos. La Banshee es generalmente una mujer que trae consigo la muerte. Según las distintas leyendas puede aparecer con distintas apariencias: una mujer adulta vestida con harapos o una chica joven y muy bella; pelirroja, rubia o morena; vestida de verde, de negro o de blanco, etc. Cuando aparece, grita de forma muy penetrante, y según la leyenda, los que la oyen quedan condenados a morir.

2. Changeling

Según la leyenda, cuando las hadas daban a luz, sus hijos nacían a menudo con alguna deformación. Se conoce que las hadas preferían a los bebés humanos, visualmente más atractivos y, por ello, se aventuraban en nuestro mundo en busca de un bebé humano que poder cambiar. El changeling o bebé hada, tenía la apariencia de un bebé humano, pero no tenía las mismas características a nivel emocional y sólo se sentían contentos cuando reinaba el caos y la se palpaba la tensión en el hogar humano.

3. Selkie

Las Selkies o mujeres foca son muy similares a las sirenas. Sin embargo, tienen la apariencia de una foca parda durante el día y, por la noche, toman forma humana. Según la leyenda, si un marinero conseguía quitarle la piel a una Selkie, éste podría casarse con ella y, tener así una fiel esposa.

Si queréis aprender más sobre las Selkies, os recomendamos ver la película Song of the Sea (La canción del mar). ¡Una película conmovedora con una banda sonora espectacular!

¡Buen martes!

EXPRESIONES ÚTILES EN OTROS IDIOMAS PARA VIAJAR

Al realizar un viaje a un país extranjero siempre nos invade esa inseguridad sobre si seremos capaces de comunicarnos allí. Aunque la vía más fácil de perder este miedo es aprender idiomas, no está demás tener una lista con las expresiones más comunes a la hora de viajar. En el post de hoy os traemos algunas de las más útiles que todo buen turista debería saber.

¡Buenos días!

  • Inglés: Good morning!
  • Alemán: Guten Morgen!
  • Sueco: God morgon!
  • Italiano: Buongiorno!
  • Portugués: Bom dia!

¿Cómo estás?

  • Inglés: How are you?
  • Alemán: Wie gehts?
  • Sueco: Hur mår du??
  • Italiano: Come stai?
  • Portugués: Como vai você?

¿Podría ayudarme, por favor?

  • Inglés: Could you help me, please?
  • Alemán: Können Sie mir helfen?
  • Sueco: Kann du vara snäll och hjälpa mig?
  • Italiano: Mi può aiutare, per favore?
  • Portugués:  Você pode me ajudar, por favor?

¿Dónde puedo encontrar ____?  (un baño; un hotel; una gasolinera; un hospital; una farmacia; un supermercado; la estación de metro; un cajero automático)

  • Inglés: Where can I find ____? (a bathroom; a hotel; a hospital; a pharmacy/drugstore; a supermarket/grocery store; the subway/underground station; an ATM)
  • AlemánWo kann ich ____ finden? (ein Badenzimmer; ein Hotel; eine Tankstelle; ein Krankenhaus; eine Apotheke; ein Supermarkt; eine Bahnstation; einen Geldautomaten)
  • Sueco: Var kan jag hitta ____? (ett badrum; ett hotell; en bensinstation; ett sjukhus; ett apotek; en stormarknad; Stockholm tunnelbana; en bankomat)
  • Italiano: Dove posso trovare ____? (un bagno; un albergo; un benzinaio; un ospedale; una farmacia; un supermercato; la fermata della metro; un bancomat/sportello bancario automatico)
  • Portugués: Onde posso encontrar ____? (um banho; um hotel; um posto de gasolina; um hospital; uma farmacia; um supermercado; a estação de metrô; um caixa eletrônico)

¿Cómo llego a ____? (al centro de la ciudad; a la estación de tren; al aeropuerto; la embajada)

  • Inglés: How can I get to ____? (the city center; the train station; the airport; the embassy?
  • Alemán: Wie komme ich zum/zur ____? (die Stadmitte; der Bahnhof?;der Flughafen; die Botschaft)
  • Sueco: Hur kan jag komma till ____? (stadens centrum; tågstation; flygplatsen; ambassaden)
  • Italiano: Come si arriva ____? (al centro; alla stazione del treno/ all’areoporto; all’ ambasciata)
  • Portugués: Como posso ir ____? (ao centro da ciudade/ à stação de trem/ ao aeroporto/ a embaixada)

Me puede recomendar un buen/a ____? (Bar; restaurante; discoteca; museo; sitio histórico)

  • Inglés: Could you recommend me a nice ____?(bar; restaurant; nightclub/pub; museum; historical site)
  • Alemán: Können Sie eine gute/ein gutes ____ empfehlen? (Bars; Restaurants; Diskotheken; Museums; Sehenswürdigkeiten)
  • Sueco: Kan du rekommendera mig en bra ____? (Bar; restaurang; disco; museum; historisk plats)
  • Italiano: Ci può consigliare un buon ____? (Bar; ristorante; night club; museo; sito historico)
  • Portugués: Você recomendaria-me um bom  ____? (Bar; restaurante; uma boa boate; museum; local histórico)

¡Muchas gracias!

  • Inglés: Thank you very much!
  • Alemán: Dankeschön!
  • Sueco: Tack så mycket!
  • Italiano: Grazie mille!
  • Portugués: Muito obrigado!

 

¡Esperamos que esta lista os sirva de ayuda para vuestros futuros viajes! 🙂

TRICK OR TREAT? HALLOWEEN!

Ya estamos a 31 de octubre y cada vez está más de moda celebrar Halloween en España. Desde hace algunos años, los colegios permiten que los niños vayan disfrazados de cualquier personaje de terror y las discotecas promocionan sus fiestas con esta misma temática. Además, tanto grandes centros comerciales como pequeñas tiendas cubren sus escaparates con todo tipo de decoración terrorífica. Aunque a día de hoy esta festividad anglosajona es algo de lo que todos hemos oído hablar, no todo el mundo conoce su verdadero origen y significado.

Halloween tiene su origenhalloween en la tradición celta de Samhain. Hace unos 3000 años los paganos asentados en Irlanda, Gales, Escocia y norte de Francia celebraban en este día el fin de la temporada de cosechas y el comienzo del invierno. A su vez, se creía que esa misma noche los espíritus volvían a La Tierra , las brujas aumentaban su poder y los druidas (chamanes célticos) eran capaces de adivinar el futuro. Por ello, y con el fin de alejar a esos espíritus, se realizaban grandes hogueras y se dejaban dulces en los umbrales de las puertas para que los muertos se alejasen sin hacer daño a nadie.

Con la llegada del Cristianismo esta fiesta se vio ligeramente alterada, pasándose a llamar All Hallow’s Eve (víspera de todos los santos), comúnmente conocida como Halloween por contracción. Además, cuando los irlandeses comenzaron a emigrar a América fue cuando esta tradición paso a ser una mezcla entre la fiesta tradicional pagana y otras creencias indias que ya existían allí, comenzando a crearse la tradición que ya conocemos nosotros: disfraces, historias de miedo, calabazas y caramelos.

¿Por qué las calabazas se consideran un símbolo de Halloween?

Su origen se asocia a la leyenda irlandesa de Jack O’lantern, un supuesto granjero que acostumbraba a engañar a todos sus vecinos. calabazasCuando el demonio vino a buscar su alma, Jack lo atrapó, pidiendo a cambio de su libertad que nunca volviese a buscarle. Años más tarde y tras la muerte de Jack, este fue rechazado tanto en el cielo como en el infierno, condenado a vagar eternamente por el inframundo. Como único favor, Jack pidió algo que le alumbrase su camino, y puesto que en Irlanda abundaban los tubérculos, el diablo puso una llama que nunca dejaría de arder dentro de un nabo y se la entregó.

Cuando la tradición irlandesa fue tomando forma en América y puesto que no había nabos en esas tierras, decidieron cambiar la historia y emplear lo que más abundaba por allí:  las calabazas. Desde entonces es habitual ver en las ventanas de las casas todo tipo de calabazas talladas con rostros terroríficos.

¿Y por qué es costumbre llamar a las puertas disfrazados diciendo: “Truco o trato“?

Se pueden distinguir dos posibles orígenes:

  • El primero se remonta una vez más al festival de Samhain. Era costumbre que los paganos se disfrazasen con grandes pieles y máscaras, ya que de esa manera pasarían desapercibidos ante los malos espíritus que vagarían esa noche por La Tierra.
  • Por otro lado, se dice que puede tener origen en una tradición que surge en la Edad Media. Ésta consistía en ir llamando de puerta en puerta disfrazados y representar una pequeña obra de teatro a cambio de comida y bebida.

A continuación os dejamos una canción muy pegadiza de la película Pesadilla antes de Navidad, que seguro que muchos de vosotros ya conocéis. Además, los subtítulos en inglés os ayudarán a aprender vocabulario relacionado con Halloween:

¡Esperamos que esta entrada os haya parecido interesante y que hayáis aprendido un poco más sobre esta famosa tradición!

Happy Halloween! 🙂

 

 

 

Aprender vocabulario de cocina en alemán

Hoy os vamos a hablar sobre una manera muy simple y efectiva de aprender vocabulario de un idioma relacionado con una determinada área. Es muy difícil ampliar nuestro conocimiento léxico simplemente memorizando listas interminables de palabras. Por experiencia propia, es mucho más fácil que esos nuevos vocablos se queden en nuestra cabeza cuando los escuchamos, vemos o usamos nosotros mismos. Es por ello que una de las maneras más eficaces de que esto suceda es viendo vídeos relacionados con esa área que nos interesa mejorar.

En este caso, vamos a centrarnos en aprender términos relacionados con la cocina y la alimentación en un idioma que no estamos tan acostumbrados a oír: el alemán. En el siguiente vídeo vamos a ver la elaboración de una receta muy simple en la que cada vez que se usa un nuevo ingrediente, su correspondiente nombre aparece en la pantalla:


Como habéis podido observar, es muy fácil relacionar los términos con la imagen que está apareciendo en ese mismo momento. Nuestra mente tiende a asociar ciertas imágenes con determinadas palabras y eso mismo es lo que sucede cuando vemos este tipo de vídeos con la intención de aprender.

Nuestro consejo es que a medida que vayáis aprendiendo nuevo vocabulario (no solo de cocina si no de cualquier campo que os interese), realicéis una lista con todas esas palabras que vayáis aprendiendo. De esa manera, podréis ir creando vuestro propio léxico al que acudir cuando tengáis que hablar sobre ese determinado tema. 

Así mismo, si decidís aprender alemán os recomendamos cualquiera de nuestros cursos para adultos en las ciudades alemanas de Colonia, Berlín, Múnich o Radolfzell.

Bis bald! 🙂