Idioms relacionados con los colores

En la entrada de esta semana vamos a hablar de algunos idioms relacionados con los colores.

En algunos de los casos, tenemos expresiones similares en español o expresiones paralelas. En otros, la expresión inglesa no tiene un posible equivalente español, y en otros, existe una palabra española más simple que resume el concepto. ¡Empecemos!

 

White:

– Turn white: ponerse pálido/ blanco.

– White as a sheet: blanco como la leche.

– White as snow: blanco como la nieve.

– White coffee: café con leche.

– White hairs: canas.

– White lie: mentira piadosa.

 

Yellow:

Yellow streak: cobardía

Yellow bellied: cobarde.

 

Green:

To look green: parecer pálido.

Green: slang para referirse al dinero en USA.

Green card: en Estados Unidos, permiso de residencia.

Have a green thumb: tener buena mano con la jardinería.

To get green with envy: estar muy celoso de alguien.

The grass is always greener on the other side: es un refrán que tiene ese significado de que siempre nos parecen mejores las cosas de los demás que las nuestras. En español podríamos tener algún equivalente, como “vacas ajenas dan mejor carne”.

 

Blue:

Being blue: es estar melancólico, pero también, estar morado del frío.

Blue blood: se refiere a los aristócratas o a la realeza, al igual que decimos en español “sangre azul”.

–  Out of the blue: algo que ocurre inesperadamente, sin avisar, de la nada.

Blue jeans: pantalones vaqueros.

Blue joke: es el equivalente, pero con otro color, a lo que nosotros llamamos “chiste verde”.

Once in a blue moon: expresión que se utiliza para decir que algo ocurre cada mucho tiempo. Un equivalente podría ser “de higos a brevas”.

Talk a blue streak: es la frase hecha equivalente a “hablar por los codos”.

 

Pink:

Be in the pink: estar de maravilla.

A pink slip: es una carta de despido.

 

Red:

Red wine: vino tinto.

To be in the red: estar en números rojos.

Red tape: se refiere al papeleo, a los trámites burocráticos.

A red-letter day: un día señalado.

 

Purple

Purple: algo que es muy florido, por ejemplo, se puede decir “purple prose” para referirse a una prosa muy ornamentada, muy cargada.

 

Brown

Make brown: broncearse.

Brown (verb): relacionado con comida, significa dorar, sofreír, saltear.

Brown ale: volvemos a apreciar un cambio de color, ya que esta palabra se refiere a la cerveza negra.

Brown-nose: es una persona pelota, lameculos.

 

Black:

– Black out: perder la consciencia, desmayarse.

– Blackmail: chantajear a alguien.

– Pitch black: se utiliza esta expresión para decir que algo es muy muy oscuro, o como diríamos en español, “negro como el carbón”.

– Be black and blue:  estar lleno de moratones.

A black eye: mala reputación.

 

 

 

Artículos de Interes

Deja un Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *