EL MELODIOSO ACENTO IRLANDÉS

En esta nueva entrada os vamos a hablar del acento irlandés o hibernés. Sí, también se puede llamar así, pues así es como se conocía a Irlanda antes de la llegada de los anglosajones.

Primero, queremos deciros que no hay un solo acento irlandés, dependiendo de en qué parte de Irlanda estéis, así se hablará con un acento u otro.

También tenéis que tener en cuenta que los irlandeses hablan con un acento cantarín, melodioso, que sube y baja y resulta muy agradable al oído.

Una vez que sabemos esto, os vamos a explicar algunas de las características que destacan más cuando oímos el inglés de Irlanda.

  • El diptongo /ai/ suena muy parecido a /oi/, es decir, la /a/ pasaría a sonar casi como una /o/.

Por tanto, en lugar de /laif/ escucharíamos /loif/, para el nombre “life”, por ejemplo.

  • La grafía “th” no suena como /z/ o /d/ sonora, sino que suena más bien como una /t/ o /d/.

Así, en el número “thirty” en lugar de /zirty/ vamos a oír /torty/, algo que debéis saber antes de llegar a Irlanda o           no sabréis qué os están queriendo decir.

  • La letra /r/ suena muy parecida a la /r/ española, y si un británico no la dirá en ningún momento, un irlandés la pronunciará siempre que pueda.
  • La /l/ siempre suena como si la estuviésemos haciendo desde la parte delantera de la boca. Así, la /l/ en “lovely” y “kettle” sonarían igual y no como en inglés británico, donde la /l/ de “kettle” suena en la parte trasera de la boca.
  • Os va a sorprender, pero en palabras como “why” o “what” vais a escuchar una /h/ aspirada al principio. Muchas personas en Irlanda siguen diciendo esta /h/ que el resto de los anglo-parlantes hace siglos que perdieron.
  • Por último, el diptongo /ou/ suena algo más parecido a /eu/. Así, en “mouth” un irlandés no dirá /mauz/ sino algo más cercano a /meuz/.

 

Estos son algunas de las variaciones en pronunciación. Pero también existen variaciones en vocabulario.

Os dejamos unas cuantas:

  • Si quieres decir que algo es muy divertido, un irlandés usará la palabra “craic” en lugar de “fun”.

  “Did you have any craic las night?” en lugar de “Did you have fun last night?”

  • Seguro que conocéis la palabra “cheers”, que se usa para decir “salud” cuando se hace un brindis. Pues bien, un irlandés la utilizará en muchas más ocasiones, para significar “ádios” o “gracias”. Así que, no os sorprendáis si cuando os vais de un sitio os dicen “cheers”, pues os están queriendo decir “bye” o “thank you”.
  • Otra palabra que se dice mucho en Irlanda es “Lad”, que quiere decir “chicos”, sobre todo, cuando alguien está hablando de sus amigos en masculino. Ahora también se usa para hablar de un grupo de chicos (tanto mujeres como hombres) que son amigos.

                                                                     “Hey lads, let’s go to the cinema tonight.”

  • La última palabra de la que os queremos hablar es “knacker”, que es una palabra que se utiliza tanto para expresar que estás “exhausto” como para calificar a una persona como un “quinqui”. Así que, tened cuidado, no es lo mismo decir:

     “I’m knackered.” “Estoy exhausto.”

que

    “He is a knacker.” “Este es un quinqui.”

 

Pues nada, esperamos que si tenéis previsto un viaje a Irlanda, os sea más fácil entender qué es lo que os están queriendo decir nuestros amigos los irlandeses con estos consejos que os hemos dado hoy.

Artículos de Interes

Deja un Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *