Traducciones de títulos de películas: un mundo misterioso

Las traducciones de títulos de películas más curiosas

A todos nos gusta ir al cine y nos encanta ver películas en general pero, ¿alguna vez os habéis parado a pensar en sus títulos?

Imaginad que estáis hablando con unos amigos de otros países sobre pelis que os gustan y les decís vuestra peli favorita y os miran con cara de extrañados y os dicen que no conocen esa película. “¿Pero cómo es posible? ¡Si es muy famosa!”, pensáis, y tratáis de traducirla al inglés esperando que esto solucione la barrera del idioma y os encontráis con que su cara no ha cambiado nada. Pues bien, que esto no os sorprenda, pues es bastante común que las traducciones de los títulos de películas cambien más de lo que os podríais imaginar. Nos gustaría compartir con vosotros algunos ejemplos que nos han llamado la atención. ¡Esto sí que os va a sorprender!

Jungla de Cristal es una de las pelis de acción por excelencia, pero ¿quién nos iba a decir que su título original bien poco tiene que ver con ninguna “Glass Jungle”?

Collage jungla de cristal

 

¿Qué nos decís de la famosa peli de carreras A Todo Gas? Sin duda Paul Walker, Vin Diesel y compañía van a todo gas en esta película, aunque en su versión original más bien uno de ellos va muy rápido y el otro está furioso…¿quién será quién?

Collage Fast and furious

 

Pasamos a una película tan conocida como antigua, un clasicazo. ¿Quién no ha visto Sonrisas y Lágrimas? Pues bien, en inglés nada de “Smiles & Tears”.

Collage sonrisas y lagrimas

 

La bellísima Marilyn Monroe nos dejó un montón de películas en las que podríamos disfrutar de su actuación. Dos de ellas fueron La Tentación Vive Arriba y Con Faldas y a lo Loco, los títulos originales que os enseñamos a continuación no tienen desperdicio.

Collage la tentación vive arriba Collage con faldas y a lo loco

 

 

 

 

.

.

 

 

.

¿Recordáis aquella peli de Lindsay Lohan en la que ella protagonizaba el papel de dos gemelas que se encontraban por primera vez en un campamento y  después cada una tiene que volver a su casa, una en Londres y otra en California? Sí, habéis acertado, se trata de Tú a Londres y Yo a California. Mirad, ¡el título original poco tiene que ver con esto!

Collage the parent trap

Puede que algunos de vosotros seáis fans de Johnny Depp o Charlize Theron y, aunque tal vez este thriller de los 90, La Cara del Terror, no sea una de sus películas más conocidas, está claro que la traducción del título original sí que destaca. ¿Pensáis que con que el título “La mujer del astronauta” nos imaginaríamos que es una película en la que ocurren sucesos extraños? Los cinéfilos a los que no les guste el género de terror pueden estar tranquilos porque el título en español nos da una pista.

Collage la cara del terror

Por último, nos gustaría enseñaros una película muy reciente que puede que algunos de vosotros hayáis visto hace muy poquito. Sea como sea, The Imitation Game o Descifrando Enigma pocas pistas nos da sobre el argumento de la película.

Collage the imitation game

Esperamos que este post os haya resultado curioso y que os animéis a fijaros más en las traducciones de los títulos; así veréis que en ocasiones es muy difícil la traducción de títulos de películas literalmente de un idioma a otro.

¡Nos vemos pronto!

Artículos de Interes

Deja un Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *